Do the right thing

23 Nov

Dans mon entourage, on me demande souvent des conseils sur le choix d’un traducteur. Je ne peux qu’encourager tout acheteur de traduction à télécharger gratuitement la brochure de la SFT (société française des traducteurs) Traduction, faire les bons choix. Mais de manière plus brève, quelles sont les questions à se poser avant de faire traduire un document ?

Première chose : définir vos besoins

Devez-vous faire traduire un texte ponctuellement ou êtes-vous amené à adapter certains documents de manière récurrente ? Les textes doivent-ils être traduits à simples fins d’information ou pour publication ? À qui sont-ils destinés ? Avez-vous besoin d’adapter vos documents dans une ou plusieurs langues ? Quel est le volume de texte ? Avez-vous des délais serrés ?

Toutes ces questions orienteront le choix de votre prestataire, le budget alloué à votre traduction et votre stratégie de communication linguistique dans son ensemble.

Agence ou freelance ?

Si vous avez de gros volumes de texte à traduire vers plusieurs langues, il peut être judicieux de recourir à une agence, intermédiaire qui se chargera de trouver les traducteurs et réviseurs adéquats pour votre projet et de vous livrer le résultat final clé en main. En revanche, si vous devez faire traduire régulièrement des documents similaires vers une même langue, vous gagnerez sans doute à établir une relation à long terme avec un traducteur indépendant. Cela vous permettra de dialoguer en direct avec votre traducteur et de garantir la cohérence de vos communications. De cette façon, vous serez aussi à même de porter votre choix sur un traducteur qui connaît votre secteur et est habitué à travailler sur le type de documents dont vous avez besoin.

Où trouver un traducteur ?

N’importe qui peut se déclarer traducteur. S’adresser à une association ou un syndicat de traducteur, c’est la garantie de travailler avec quelqu’un ayant suivi une formation reconnue (dans le cas d’une association d’anciens élèves) ou s’étant engagé à respecter le code de déontologie de l’association.

L’association des anciens de mon école fait un excellent travail avec non seulement un annuaire en ligne, mais également la possibilité d’envoyer par mail une offre de mission, qui sera transmise aux membres travaillant dans les langues et le domaine concerné. Les diverses options sont présentées sur cette page.

L’annuaire des membres de la SFT peut être consulté en ligne, ici.

Si vous avez besoin d’une traduction assermentée pour un acte de naissance ou un autre document officiel, il vous faut faire appel à un traducteur expert auprès d’une cour d’appel. Cet annuaire vous permet de faire une recherche.

Petits rappels pour finir

Un traducteur travaille à l’écrit et un interprète à l’oral. La langue source est la langue de rédaction du document original. La langue cible est la langue vers laquelle vous voulez faire traduire le document. Les contraintes n’étant pas les mêmes à l’oral qu’à l’écrit, un traducteur professionnel travaille exclusivement vers sa langue maternelle, alors qu’un interprète peut travailler « dans les deux sens ». Lorsque vous rédigez un ordre de mission, indiquez clairement la langue source, la langue cible, la longueur du texte (idéalement en nombre de mots), le type de texte (communiqué de presse, étude, courrier, brochure…), le domaine abordé et le délai dont vous disposez. De nombreuses agences et traducteurs appliquent une prime d’urgence lorsque les délais sont serrés. Il est donc dans votre intérêt de ne pas attendre la dernière minute pour faire traduire vos documents. En outre, le travail sera fait plus sereinement !

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :