Viens petite fille dans mon comic strip

16 Août

J’adore les nouveaux défis et je suis particulièrement enthousiasmée par mon tout dernier projet : l’adaptation de la BD de Dan Hipp, Gyakushu!  Bien que le titre soit paru chez Tokyopop, ce n’est pas un manga mais un comic, ce qui correspond davantage à ma culture BD, acquise en partie en lisant gamine les Strange et Nova de mes grands frères. Gyakushu! est une histoire de vengeance, qui emprunte aux films de samuraï, aux westerns spaghetti et à Tarantino, dans un style pourtant très personnel.

C’est la toute première fois que je travaille sur une BD et je l’aborde avec des réflexes de sous-titrage : quel rapport entre texte et image, comment écrire la langue parlée, comment réduire le nombre de caractère sans sacrifier le sens… Je me retrouve aussi face à des questions nouvelles. Les onomatopées par exemple. Bon d’accord, « Bam », c’est assez simple, mais « Rip » ? Quel bruit ça fait un tissu qu’on déchire ?

Au delà de ces interrogations pratiques, traduire une fiction, c’est aussi respecter son ton et son esprit.  L’album de Dan Hipp est intelligent, rythmé et diablement efficace. J’espère lui rendre justice. Pour plonger dans son univers à la fois référentiel et original, j’ai choisi de revoir Kill Bill. Une façon de joindre l’utile à l’agréable.

Vous pouvez explorer le monde de Dan Hipp sur son blog : www.mrhipp.com

Publicités

Une Réponse to “Viens petite fille dans mon comic strip”

Trackbacks/Pingbacks

  1. Entre les deux mon coeur balance « tongue-in-check - 12 mars 2012

    […] Je sais que certaines personnes qualifient de technique toute traduction non strictement littéraire. A l’opposé, certains disent littéraire toute traduction éditoriale. Toutefois, mon diplôme a beau clamer “traduction éditoriale, économique et technique”, je n’ai ni l’inclination, ni les compétences nécessaires pour traduire un brevet d’invention ou un manuel d’utilisation de machine-outil. Et si l’ensemble de mes travaux est très rédactionnel et une grande partie d’entre eux destinée à publication, je n’ai jamais traduit de roman et à vrai dire, je n’avais jamais travaillé sur une fiction littéraire avant l’été dernier. […]

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :