The social network*

21 Juil

Mis sous pression par l’introduction en Bourse de Linkedin, dont le succès a renforcé la visibilité du numéro un des réseaux sociaux professionnels, le challenger Viadeo affirme vouloir se concentrer sur sa croissance.

Le réseau social créé par Dan Serfaty et Thierry Lunati m’est longtemps apparu comme un parent pauvre franco-français de Linkedin. C’est pourtant précisément son positionnement sur la France, mais aussi l’Europe du Sud et les marchés émergents, qui pourrait faire sa force pour les traducteurs. Puisque les francophones y sont majoritaires, il pourrait s’agir d’une plateforme particulièrement intéressante pour les collègues traduisant du français vers une autre langue, pour trouver des partenaires et clients potentiels, mais aussi mieux connaître le marché français.

Dans la même idée, puisque je traduis depuis l’allemand, je songe à me créer un profil sur Xing, qui domine outre-Rhin.

De nombreux billets sur la tradublogosphère abordent la question des réseaux sociaux, mais la plupart sont centrés sur Linkedin. Le billet suivant a fait naître une discussion intéressante en commentaire : http://thoughtsontranslation.com/2009/01/12/is-linkedin-useful-for-translators/

*http://www.imdb.com/title/tt1285016/

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :